Il y a quelque temps que je n'ai pas utilisé ce médium, l'huile, enfin un tableau acrylique 'transfuge'...qui est devenu huile, mélange d'esquisse au départ, de modèle 3D et qui donne cela, pour le moment... It is been a while since I worked with oils, so an acrylic painting, that became an oil painting a few sessions ago, one started from a life model sketch, transformed with a 3D generated model and now looking like this, for the moment.... Question de se rafraichir la mémoire, le diaporama et la photo du modèle 3D, et je mets le lien vers l'album modèle 3D si vous êtes curieux de voir ses consoeurs.... A slideshow, as usual, to see what happened before, and the photo of this 'synthetic' model, and on top of that I will put the 3d models album link, if you want to see more of her and her 'siblings'.... ALBUM MODÈLES 3D / 3D MODEL ALBUM ET POURQUOI PAS UN DIAPORAMA/AND WHY NOT A SLIDESHOW
0 Comments
Une autre version de ce modèle inconnue, portant autrefois le nom de nubéleuse inconnue...peut-etre devrais-je l'appeler princesse...bon assez de niaiseries...la dernière version, je vais attendre pour le diaporama, 3 photos cela ne fait pas un diaporama bien fourni, il y aura plus prochainement...promis.
Another version of this unknown model formely known as unknown nebula....maybe I should name her princess...well enough fooling around, here's another version of this last pastel, I don't have enough yet to put on a slideshow, but soon it will be done....the latest version. En général, je préfère utiliser le cadrage initial de la photo, mais parfois faut bien admettre que de recadrer une photo, permet de contourner soit tout simplement un mauvais cadrage, ou plutôt de se concentrer sur un élément de la compositon, donc un essai sur la photo du dernier article, pour tenter de mettre en valeur la fleur, plutôt que l'ensemble. Usually I prefer using the picture as it is, no framing or cropping, but sometimes it does allow to take care of a photo not so well framed, for all kind of reasons, bad decision or simply you have to cope with what you have, time, position, equipment...so this is one case I try it, the last post photo, I wanted to frame it more closely on the flower, the result... Bien sûr, si je veux montrer que cette photo provient de Venise, on peut le deviner, mais c'est plus discret comme indice, par contre la version originale permettait de mieux localiser l'endroit, j'imagine que les deux ont leur charme, pour ma part j'aime mieux celle qui est recadrée, mais je devrais probablement retoucher un peu plus pour éliminer les poussières, elles étaient moins apparantes sur l'original...
Of course, looking at the original, it is more apparent that this pic was taken in Venice, as there is not so many hint on the cropped picture, I guess both have their charm, but I do prefer the cropped one...but I have to clean up a bit more dust, it wasn't so apparent on the original... Donc prêt pour une randonnée dans la ville des gondoles, et des pigeons, pas très loin de Vienne….Venise, une première photo. il y en aura bien d’autres….j’ai essayé bien tard hier soir de ‘nettoyer’ l’image, il reste encore bien des poussières, éventuellement je vais passer l’aspirateur…photoshop….:) en attendant, une gondole en noir et blanc et petites poussières….
Ready for a ride in the City home of the most famous gondolas, and pigeons, not very far from Vienna; so a very first photo many more will come…it was late last night, I did try to clean up the scan but there is still lots of small speckles left, eventually I will get back to it and pass the aspirator, or photoshop… so a gondola, in black and white…in Venice Une autre photo de Venise....en noir et blanc, une fleur au côté d'une gondole, manque seulement les amoureux qui se laisseront conduire sur le Grand Canal....
Another black and white picture of Venice, a flower on the gondola side, only the lovers that will be flowing down the Great Canal are missing.... Il semble que j'avais oublié, ou du moins laissé de côté cette dernière version, qui date de quelques jours, à ce stade-ci où j'en suis avec ce pastel, la question de savoir s'il est terminé ou non est difficile à répondre, une question d'interprétation, la mienne, et ce matin je ne suis pas encore assez réveillé pour prendre une décision...s'il y a une autre version, vous connaîtrez la réponse, voici où il en est ce pastel. Seems like I kind of left aside this last version of Carla's pastel, done a few days ago, at this point, the question about is it finished or not, is a matter of interpretation, mine, and this morning I can't tell, so I guess if you do see another version sometimes, you will then know the answer, as I will do....so the latest version of this pastel. Et le diaporama, et tiens pourquoi ne pas innover et plutôt que d'afficher la photo de Carla, je vais plutôt afficher le diaporama de l'album de mes modèles ou muses sur Flickr. Aussi bien continuer avec la suite de l'article précédent, je ne me souviens plus d'ailleurs si on partait ou on arrivait, enfin sur celle-ci on voit la raison pour laquelle on allait là, la station métorologique, pas une simple station une de celles qui ceinturent la planète et font partie du réseau mondial, de ces stations deux fois par jour on lance des ballons sondes, gonflé à l'hydrogène et ces ballons tout au long de leur montée, prennent des mesures jusqu'au point où le ballon éclate, en haute atmosphère, ces données sont ensuite utilisées afin d'étudier le comportement du courant jet et servent à l'établissement de prévisions météo à long terme,; moi je n'y ai pas été souvent, c'est trop au sud...et on avait peu de travaux qui nécessitait de faire monter une équipe du sud, l'administration inuit du village s'occupait de fournir les services nécessaires à l'entretien du bâtiment, on y allait pour l'équipement météorologique, et moi ce n'était pas mon expertise, en fait pas sûr à ce moment-là qu'elle était vraiment mon expertise, un peu connaissant en tout, expert en rien...donc parfois je prenais des photos pour le plaisir d'être là, à ce moment-là...
May as well keep going on with this morning post and flight, actually I am not sure if we were landing or taking off, but on this pic you can see the reason why we had to go there, a weather station, part of the international high atmosphere study network, twice a day , a weather balloon, inflated with hydrogen would be launched and while it went up to 100 km high into the atmosphere, it was relaying all kinds of meteorological data, which would be used to make long term weather forecast by studying how the Jet Stream was behaving. For my part I did not go to this particular station often, in fact this was the only time, this one was 'too south' for us to take in a crew, the Inuit administration was taking care of building and road maintenance, we would go there for the equipment, and this was not my field of expertise, in fact I am not sure what was my field of expertise...I was there to plan the work, do a bit of measuring, taking notes, answering crew men questions, helping them if I can, so I guess I was a bit of a Jack of all trades, and expert in none, so sometimes I just took pictures, just for the fun of being there and feeling very lucky to be there. Aller dans le sud, en partant d'Eureka, c'est peut-être encore le nord, un sud relatif, comme Baker Lake par exemple, c'est au sud d'Eureka et Resolute bien sûr mais encore bien dans le nord, surtout tôt en mars....c'était 1984, notre Twin Otter survolait le village, et la vue de ces maisons exposées aux vent glaciaux qui s'engouffrent vers la Baie d'Hudson ne nous faisait pas douter de la froidure qui nous attendait....mais je trouvais tout-de-même intéressant de voir par la fenêtre de l'avion ces maisons qui résistent tant bien que mal au vent....peut-être pas la pub idéale pour une affiche que l'on verrait dans une agence de voyage et qui essaie de nous vendre l'idée d'jun voyage dans le sud... Going south could be quite a relative thing, when you leave Eureka or Resolute Bay, and going to Baker Lake for example, and the first look I had on this place was in march 1984, from the window of the Twin Otter, I could see these houses who seems to be battered by the strong winds blowing toward Hudson's Bay, not quite the south vista that travel agency put on their posters to attract tourist....but I though that it could make a nice photo and give a sense of the isolation of those northern villages... Tant qu'à y être, je mets une carte géographique, probablement que comme moi avant d'y aller vous n'avez aucune idée où peut être située Baker Lake....
May as well put a map, if you're like me, before going there, I would not have know where the hell is Baker Lake, so maybe it does give you the general idea, it is north.... Pour quelqu,un qui vient du Québec ou de partout en amérique du nord, ce qui nous impressionne le plus en arrivant dans les pays européens, est le fait qu'à chaque tournant ou village ou ville où l'on passe, est la présence d'églises ou autres bâtiments ou monuments qui sont là depuis plusieurs siècle parfois presque millénaire, tandis qu'ici, il existe peu de vestiges datant du 17e siécle et encore. Probablement pour cela que pendant ces premiers jours à vélo je ne pouvais m'empêcher de photographier toutes ces constructions érigées bien avant que les premiers européens mettent pied chez nous, en excluant les Vikings qui sont venus sur la côte de Terre-Neuve et du Labrador aux alentours de l'année 950...donc quelque part dans la pointe du Cotentin, une de ces vieilles églises, j'en était encore à mes premières,...et comme mentionné sur un écriteau que j'ai lu quelque part, elles font toujours face à la mer, ici la Manche.
For somebody like me, born in a 'young country, Quebec or North America, the first thing that impress us is the age of some of the buildings and construction you do find anywhere in Europe, most of these were build before Europeans arrived in North America, except for the Vikings who sailed to Newfoundland around 950 A.D, so i guess it is why the first few days I was travelling on my bike ou train, I took so many photographs, like this one, an old church build well before french settlers came to Québec, this one is in Normandy, la pointe du contentin, and as I read in some place, the front of the church was facing the sea, here the English Channel, for the safe return of the sailors I think, or to remember those lost to the sea. Je me balade entre deux ou même trois pastels de ce temps-ci, une nébuleuse qui devient modèle, une autre qui reste nébuleuse, c'est dans sa nature faut dire...et celui de Carla, qui est plus lumineux que nébuleux ce pastel. La photo de la nébuleuse, qui peut ressembler faut bien le dire à plusieurs choses, dont une fleur, ou tout simplement un tableau abstrait. faut dire que ce n'est pas facile de capter une nébuleuse, par contre les erreurs de dessin, contrairement à celles qu'on commet en dessinant un modèle passent incognito... I am moving between three pastels these days, the nebula that became or is becoming a model, the other nebula that stays a nebula, even if it isn't very definite..I guess it is is own nature, and Carla's pastel, not much nebulosity in there...more like lights, forms...so the photo of this 'real' nebula, but it does look like a few things, a flower, or anything you can imagine, nebula are a bit elusive to draw or paint, they make good abstraction I guess, and they have a big advantage over a model, you can go wrong with your drawings and it doesn't show too much...so this photo Et aussi bien montrer la photo, courtoisie de Hubble,,.oui je sais c'est différent donc mon interprétation de la nébuleuse d'Orion...et le diaporama, et je crois qu'il achève ce pastel, donc le cota imposé par l'association des amateurs, question d'inclure ceux qui les dessinent et les amateurs de nébuleuses, sera respecté...:) So may as well show the Orion nebula picture, my nebulous model for this pastel, and the slideshow, and I think that it is coming close to the end, so I will be able to respect the quota imposed by the Association of Artists and art lovers about nebula to be respected...ouf I'm ok now...:) |